Surat ini terdiri atas 30 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Al Lail. Nama Al Fajr diambil dari kata Al Fajr yang terdapat pada ayat pertama surat ini yang artinya fajar.
وَالْفَجْرِۙ
Terjemahan: Demi fajar,
Transliterasi: waalfajri
وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ
Terjemahan: demi malam yang sepuluh,
Transliterasi: walayaalin 'asyrin
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ
Terjemahan: demi yang genap dan yang ganjil,
Transliterasi: waalsysyaf'i waalwatri
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ
Terjemahan: demi malam apabila berlalu.
Transliterasi: waallayli idzaa yasri
هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ
Terjemahan: Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal?
Transliterasi: hal fii dzaalika qasamun lidzii hijrin
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ
Terjemahan: Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad?
Transliterasi: alam tara kayfa fa'ala rabbuka bi'aadin
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ
Terjemahan: (yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
Transliterasi: irama dzaati al'imaadi
الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ
Terjemahan: yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain,
Transliterasi: allatii lam yukhlaq mitsluhaa fii albilaadi
وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ
Terjemahan: dan (terhadap) kaum samud yang memotong batu-batu besar di lembah,
Transliterasi: watsamuuda alladziina jaabuu alshshakhra bialwaadi
وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ
Terjemahan: dan (terhadap) Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar),
Transliterasi: wafir'awna dzii al-awtaadi
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ
Terjemahan: yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
Transliterasi: alladziina thaghaw fii albilaadi
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ
Terjemahan: lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu,
Transliterasi: fa-aktsaruu fiihaa alfasaada
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ
Terjemahan: karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka,
Transliterasi: fashabba 'alayhim rabbuka sawtha 'adzaabin
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ
Terjemahan: sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi.
Transliterasi: inna rabbaka labialmirshaadi
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ
Terjemahan: Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.”
Transliterasi: fa-ammaa al-insaanu idzaa maa ibtalaahu rabbuhu fa-akramahu wana''amahu fayaquulu rabbii akramani
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ
Terjemahan: Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.”
Transliterasi: wa-ammaa idzaa maa ibtalaahu faqadara 'alayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahaanani
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ
Terjemahan: Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,
Transliterasi: kallaa bal laa tukrimuuna alyatiima
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ
Terjemahan: dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
Transliterasi: walaa tahadduuna 'alaa tha'aami almiskiini
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ
Terjemahan: sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
Transliterasi: wata/kuluuna altturaatsa aklan lammaan
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ
Terjemahan: dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.
Transliterasi: watuhibbuuna almaala hubban jammaan
كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ
Terjemahan: Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),
Transliterasi: kallaa idzaa dukkati al-ardhu dakkan dakkaan
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ
Terjemahan: dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris,
Transliterasi: wajaa-a rabbuka waalmalaku shaffan shaffaan
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ
Terjemahan: dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu.
Transliterasi: wajii-a yawma-idzin bijahannama yawma-idzin yatadzakkaru al-insaanu wa-annaa lahu aldzdzikraa
يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ
Terjemahan: Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini.”
Transliterasi: yaquulu yaa laytanii qaddamtu lihayaatii
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ
Terjemahan: Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil),
Transliterasi: fayawma-idzin laa yu'adzdzibu 'adzaabahu ahadun
وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ
Terjemahan: dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
Transliterasi: walaa yuutsiqu watsaaqahu ahadun
يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ
Terjemahan: Wahai jiwa yang tenang!
Transliterasi: yaa ayyatuhaa alnnafsu almuthma-innatu
ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ
Terjemahan: Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya.
Transliterasi: irji'ii ilaa rabbiki raadiyatan mardhiyyatan
فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ
Terjemahan: Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku,
Transliterasi: faudkhulii fii 'ibaadii
وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْ ࣖࣖ
Terjemahan: dan masuklah ke dalam surga-Ku.
Transliterasi: waudkhulii jannatii