Surat Al Balad terdiri atas 20 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Qaaf. Dinamai Al Balad, diambil dari perkataan Al Balad yang terdapat pada ayat pertama surat ini. Yang dimaksud dengan kota di sini ialah kota Mekah.
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ
Terjemahan: Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah),
Transliterasi: laa uqsimu bihaadzaa albaladi
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ
Terjemahan: dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini,
Transliterasi: wa-anta hillun bihaadzaa albaladi
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَۙ
Terjemahan: dan demi (pertalian) bapak dan anaknya.
Transliterasi: wawaalidin wamaa walada
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ
Terjemahan: Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.
Transliterasi: laqad khalaqnaa al-insaana fii kabadin
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ
Terjemahan: Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya?
Transliterasi: ayahsabu an lan yaqdira 'alayhi ahadun
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ
Terjemahan: Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”
Transliterasi: yaquulu ahlaktu maalan lubadaan
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ
Terjemahan: Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya?
Transliterasi: ayahsabu an lam yarahu ahadun
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ
Terjemahan: Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,
Transliterasi: alam naj'al lahu 'aynayni
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ
Terjemahan: dan lidah dan sepasang bibir?
Transliterasi: walisaanan wasyafatayni
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۙ
Terjemahan: Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan),
Transliterasi: wahadaynaahu alnnajdayni
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ
Terjemahan: tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?
Transliterasi: falaa iqtahama al'aqabata
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ
Terjemahan: Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?
Transliterasi: wamaa adraaka maa al'aqabatu
فَكُّ رَقَبَةٍۙ
Terjemahan: (yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya),
Transliterasi: fakku raqabatin
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ
Terjemahan: atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,
Transliterasi: aw ith'aamun fii yawmin dzii masghabatin
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ
Terjemahan: (kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,
Transliterasi: yatiiman dzaa maqrabatin
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ
Terjemahan: atau orang miskin yang sangat fakir.
Transliterasi: aw miskiinan dzaa matrabatin
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ
Terjemahan: Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.
Transliterasi: tsumma kaana mina alladziina aamanuu watawaasaw bialshshabri watawaasaw bialmarhamati
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ
Terjemahan: Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.
Transliterasi: ulaa-ika ash-haabu almaymanati
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ
Terjemahan: Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.
Transliterasi: waalladziina kafaruu bi-aayaatinaa hum ash-haabu almasy-amati
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ
Terjemahan: Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.
Transliterasi: 'alayhim naarun mu/shadatun